— О! — Сьюзен спрятала улыбку.
— Да. Смешно. Но с тех пор я никогда не доводил себя до крайности. А сегодня я впервые за долгие годы опять чуть не сорвался и не вмазал этому Дэвису. Эксклюзивное интервью поможет молодому журналисту пробиться в солидное издание, а заодно окажется небольшой платой, чтобы сохранить секрет.
— Но он ни за что…
— Вы думаете? Он очень тщеславен, Сьюзен. Рой хочет добиться вашей любви, но ему не удается, и он хорошо это понимает. Вы сами доверили бы ему историю своей жизни? — без обиняков спросил Грэгори.
Сьюзен вынуждена была признаться себе, что ни за что не сделала бы этого. Да и не висело над ней такого обязательства. Она покачала головой. Но к этому знанию пришло и еще кое-что: клубок загадок, мучивших ее всю ночь, наконец-то распутался. Да, она вряд ли доверилась бы Дэвису, а вот Грэгори доверила бы не только историю своей жизни, но и саму жизнь.
Сьюзен повернулась к мужчине, и тот моментально выпустил ее локон из рук. Лица их почти соприкасались. Как трудно было собраться с мыслями под пристальным взглядом его ясных глаз, в которых можно было утонуть! Девушка порывисто отвернулась.
— Вы помогли мне понять, что я должна остаться. Спасибо вам, Грэгори.
— Не за что, мне было даже приятно.
— Но не так, как это могло оказаться.
— Я не хотел вносить путаницы.
— Тогда вам лучше позвонить Марку и все ему объяснить. Мне кажется, он совсем запутался.
— Да, Марк был очень расстроен, когда позвонил мне вчера. Он потребовал, чтобы я сказал вам правду, в противном случае он сделал бы это сам. Он доставил мне немало хлопот.
— Я тоже начала подозревать неладное, когда Марк пригласил меня на ленч. Он очень старался держаться спокойно, но, видимо, ему пришлось бороться с внутренним сопротивлением.
— Вы весьма сообразительны, Сьюзен.
— Не очень. Почему вы просто не попросили меня не принимать пока никаких решений?
— Девушку, которая всегда поступает наоборот? — Голос, глаза, все тело Грэгори побуждали Сьюзен признать его правоту. — Вы должны были принять собственное решение. Остаться здесь вы могли, только если сами захотели бы этого больше всего на свете. Но вы так все усложнили. Мне казалось, что дело можно уладить, всего лишь привезя вас сюда, но я не ожидал так много проблем.
— Тогда зачем же вы сказали, что какая-то компания хочет купить дом?
— Не мог же я назвать какую-нибудь из своих компаний.
— А павильончики?
— Вообще-то идея принадлежала отцу Сандры. Он думал, что поскольку он мэр города, то может делать все, что захочет. Но в действительности все оказалось по-другому. Я посчитал подобную мысль достаточно страшной и предложил ее вам.
— Вы нажили себе массу неприятностей. — Сьюзен поднялась. Она была не в состоянии думать, ощущая рядом тепло Грэгори, глядя в его волнующие глаза. — Почему вы не остались прошлой ночью? — немного погодя спросила она.
Грэгори помедлил с ответом.
— Я не хотел, чтобы на ваше решение повлияли какие-то другие причины, Сьюзен. Вы пережили очень нелегкий период, и мне не хотелось, чтобы совершили что-то такое, о чем будете жалеть потом. — Грэгори порывисто встал. — Вы уверены? — Сьюзен затаила дыхание, не очень понимая, что он имеет в виду. — Вы все-таки решили остаться?
Секунду девушка смотрела на него. Из распахнутого ворота рубашки виднелась загорелая грудь, покрытая темными волосками. Сьюзен не могла не осознать, что этот человек всего лишь выполнял обещание, данное им умирающей женщине. Поцелуй был только ответом на мольбу, горевшую в глазах Сьюзен, на близость, которую оба почувствовали в ту памятную ночь, после гонки на ревущем мотоцикле, на напряжение, вызванное постоянными стычками. Тысячи причин, но ни одна из них не являлась основательной.
А теперь Грэгори выполнил свою миссию, он сделал все, о чем его просила Сандра, и имел полное право удалиться и провести оставшуюся жизнь со спокойной совестью. Сьюзен должна поступить точно так же.
— Да, Грэгори, я абсолютно уверена. — Она пошевелилась, как бы убеждаясь в своей полной свободе, а затем быстро пошла вниз по тропинке.
— Я вчера кое-что нашла здесь, и находка убедила меня окончательно, — проговорила она с нарочитой веселостью, остановившись перед мастерской. — О Боже! Я забыла взять ключи!
— Вы нашли мастерскую?
Сьюзен повернулась к Грэгори.
— Вы знали, что она здесь, и ничего мне не сказали? — Девушка чуть не расплакалась, но сдержалась. Она уперла руки в пояс и требовательно спросила: — О чем вы еще умолчали, Грэгори Хенсворд?
Молодой человек бережно приподнял ее лицо за подбородок, внимательно вчитываясь в выражение глаз девушки.
— Осталась еще пара вещей, Сьюзен Холлендер, но торопиться некуда, раз вы остаетесь. — Он взглянул на фасад мастерской. — Я знал, что рано или поздно, вы натолкнетесь на нее. Она уже давно вас ждет.
— Ждет? — Сьюзен вспомнила о нетронутых тюбиках с краской, чистых кистях и холстах. Она понимала, чего-то не хватает в мастерской, и только теперь догадалась чего: запаха краски и скипидара. В мастерской никто никогда не работал. — Сандра оборудовала ее для меня?
Грэгори кивнул и убрал руку. Не ощущая тепла его ладони, Сьюзен стало легче думать, но в то же время она почувствовала себя немного одиноко и поежилась.
— Вы ни слова не сказали об этом.
— Наоборот, мне казалось, что я слишком много болтаю. Я считал вас холодной и беззаботной молодой женщиной, вполне осознанно решившей забыть свою настоящую мать. Я исполнил просьбу Сандры вплоть до последней буквы, но, честно говоря, надеялся, что вы уедете.